top of page
Foto do escritorBruno Barcellos

Como dizer "tanto faz" em inglês.

Atualizado: 6 de dez. de 2019

Há muitas maneiras de dizer "tanto faz" em inglês. Confira abaixo algumas delas. Tenha em mente que algumas das expressões usadas possuem também outras possibilidades de tradução para o português e também de significado em inglês caso sejam usadas em contextos diferentes dos apresentados. Portanto, apresentaremos as seguintes expressões no sentido de escolha.



Whatever


A: Which color do you want your car to be? Red, white or black?

B: Whatever! I just want it working.


A: Qual cor você vai querer o seu carro? Vermelho, branco ou preto?

B: Tanto faz! Só quero ele funcionando.


Outra tradução possível: Qualquer uma!


It doesn't matter


A: Do you prefer going to the beach or to the movies?

B: It doesn't matter to me. Both are nice options.


A: Você prefere ir à praia ou ao cinema?

B: Pra mim tanto faz. As duas opções são boas.


Outra tradução possível: Pra mim não importa.


I don't mind


A: How would you like your coffee? Strong or smooth?

B: I don't mind. Just don't add sugar or milk, please.


A: Como você quer seu café? Forte ou fraco?

B: Tanto faz. Só não põe açúcar ou leite, por favor.


Outra tradução possível: Não ligo.


I don't care


A: How would you like your steak? Rare or Well done?

B: I don't care... Wait! I have changed my mind. I want it medium.


A: Como você quer seu bife? Mal passado ou bem passado?

B: Tanto faz... Espera! Mudei de ideia. Quero um pouco mal passado.


Outra tradução possível: Não me importo.


Either one


A: I prefer Coke to Pepsi. How about you? B: Either one is fine. Right now, I'm so thirsty I'd even drink water.


A: Prefiro Coca-Cola do que Pepsi. E você?

B: Tanto faz. No momento, estou com tanta sede que até água eu beberia.


Outra tradução possível: Qualquer um é bom.


I'm easy


A: What do you want for dinner?

B: Whatever you like. I'm easy.


A: O que você quer pra janta?

B: O que você quiser fazer. Pra mim tanto faz.


Outra tradução possível: Não ligo/Estou tranquilo (no sentido de não se importar).



82 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo

Intensifiers

Intensifiers are adverbs that strengthen an adjective. They are used to give emphasis. You're very calm. Você é muito calmo/a. She's so...

Comments


bottom of page